У світі мальописів українською мовою з’явився новий гравець – «Третій Колір». Це молоде видавництво із Запоріжжя не лише з ентузіазмом реалізує свою мрію, а й пропонує читачам переклади коміксів з усього світу. Історію створення, деталі співпраці з книгарнями та чому в назві сайту видавництва три «і», дізнавалася SODA

Видавництво «Третій Колір» з’явилося у 2023 році – в один із найскладніших періодів для України. Проте саме ці обставини стали поштовхом для створення видавництва. Наразі, крім офіційного сайту, вони мають сторінки у Фейсбук, Instagram та Telegram.

Першим проєктом став комікс Джона Еллісона «Величезні Дні». Том №1 вже доступний для покупки, а №2 – анонсований, його можна передзамовити. 

Комікси розповідають історію студентського життя трьох панянок, з якими проблемами вони стикаються та як їх вирішують. Серед дійових осіб три студентки: Дейзі Вутон, яка «на 50% складається з волосся і на 100% не готова до цього жорстокого світу», шанувальниця блек-метал Естер де Ґрут та Сьюзан Птолемі, яка є «справжнім джерелом здорового глузду» в їхній групі. 

Також серед анонсів ­­– графічний роман Джо Гілла «Дощ». Сюжет розповідає про те, як спокійного серпневого дня життя дівчин Бружмель та Йоланди раптово змінюється. Чисте небо неасподівано закривають хмари, випускаючи зливу з кришталевих голок. Дощ перетворюється на апокаліпсис, загрожуючи всьому, чим дорожать юні закохані Бружмель і Йоланда.

«Третій Колір» видають виключно ліцензовані твори та співпрацюють з такими великими видавцями як Boom! Studios та Image Comics.

Зародження ідеї та реалізація

Назарій Вовк, засновник «Третього Кольору», з підліткового віку захоплювався коміксами. Вже тоді він мріяв про заснування власного видавництва та видання коміксів, одним з яких повинні були стати «Величезні дні». Але з плином часу та початком дорослого життя ця ідея відійшла на другий план, поступово забулася.

Тим, що змусило згадати про мрію та перейти до дій, стало повномасштабне вторгнення.

– Насправді це було великим поштовхом. Також зіграв свою роль фаталізм: якщо не зараз, то коли? Взагалі завтра може прилетіти ракета. Ми ж живемо в Запоріжжі, в нас тут страшно. Страшно і пофіг. Це було поштовхом просто зробити це тут і зараз, – ділиться Назарій Вовк.

Назарій Вовк, засновник видавництва «Третій Колір»

Також велику роль зіграла заборона на видання творів російською мовою. Це відкрило двері для розвитку українського книжкового ринку, зокрема й коміксів. Окрім заповнення звільнившихся ланок, знайомство українців з закордонними творами також важливе для створення спільного культурного контексту.

– З 2022 року в нас поперли все російське, що чудово. Це дало індустрії шанс для розвитку. Тому ми видаємо те, що нам хочеться мати українською. Це важливо для нашого контексту, для розвитку української культури. Окремий момент – це видання закордонних творів у нас. Таким чином ми набуваємо спільного контексту.

З самого початку планувалося видання суто мальописів, навіть без роздумів щодо звичайної художньої літератури.

– Я визначив для нас широкий напрямок: видавати те, що залучить в цей вид мистецтва нових людей. Це саме окремий вид мистецтва, який настільки ж відрізняється від літератури, як кіно від театру, умовно.

Також особливістю «Третього Кольору» є видання саме «інді-коміксів» або, як їх називають частіше, «альтернативних коміксів». Це мальописи, які створюються та публікуються за межами великих видавництв – Marvel і DC Comics. Інді-комікси часто видаються самостійно або публікуються невеликими незалежними видавцями. «Величезні Дні» та «Дощ» як раз є представниками альтернативних мальописів.

Комікс «Величезні Дні»

Значення назви та до чого тут три «і» в адресі сайту

Назва видавництва «Третій Колір» не має прихованих сенсів чи таємниць, а була обрана за принципом «прикольно звучить, супер, робимо». За словами видавця, найменування з’явилося вже під час вирішення перших організаційних питань та перемовин щодо отримання ліцензії. Назва пішла від адреси сайту видавництва ­– coliiir, саме з трьома літерами і. Звідси прийшла ідея «Третій Колір».

– Я програміст і, коли намагався просто підібрати хорошу адресу сайту, то я написав невеличку програму, яка перебирала можливі варіанти та робив комбінації. І це просто те, що впало в око. Одразу прийшла ідея.

Щоб описати «Третій Колір» трьома словами, Назарій Вовк використав гасло, яке можна знайти на сайті: особливі мальовані історії.

– У нас дуже особливі мальовані історії. Справді класні. Ми намагаємося якось відкрити ці історії та цей метод розповідати історії для людей, незнайомих з цим.

Логотип видавництва

Команда «Третього Кольору»

У своїй роботі засновник видавництва покладається на допомогу своєї дівчини, яка бере активну участь у процесі, та кількох друзів. Хоча Назарій наголошує: штатного розподілу ролей, такого як «ти будеш дизайнером, а ти – коректором» у них немає.

З роботою над мальописами з технічної сторони засновнику допомагають досвідчені люди, які працюють в інших видавництвах. Хоча, як підкреслює Назарій Вовк, на таку співпрацю навіть і не сподівався.

– Мені допомагають дуже круті люди і я дуже радий, що налагодив з ними контакт. Я і не сподівався, тому що тут схожа ситуація з закордонними видавництвами: тобі нема чого показати та ти просто приходиш з пропозицією «давайте робити круті штуки». Ти не очікуєш, що вони дадуть позитивну відповідь.

Що першим, а що другим

Остаточний вибір, що видавати, лежить на Назарії. «Величезні Дні» – найулюбленіший мальопис засновника «Третій Колір», що й стало причиною реалізації цього коміксу в першу чергу.

– В підлітковому віці я дивився багато ситкомів, всілякі «Друзі» та «Як я зустрів вашу маму». Якось серія «Величезні Дні» просто трапилися мені на очі, привабила яскравим малюнком. І коли я почав читати історію, подумав – це ж воно! Виявляється, в медіумі коміксів теж є подібні жанри. Тобто я можу отримати те, що мені подобається в серіалах, але в іншому форматі. Проте вони не взаємозамінні. Формати достатньо відрізняються, щоб залишатися унікальними.

Принцип, за яким «Третій Колір» обрали видавати «Дощ» трохи інакший. Назарій прочитав комікс ще у 2022 році, навіть не задумувався про отримання ліцензії та видання графічного роману. Але все змінилося під час роботи над першим коміксом.

Комсікс «Дощ»

– Коли ми працювали над «Величезними Днями», я задумувався про те, що буде далі. Ось я почав видавати моє найулюбленіше, задав для себе дуже високу планку. Відштовхуючись від логіки, що треба щось для залучення нових людей, тих, які не знайомі з коміксами. Тоді я згадав про «Дощ».

Автор мальопису – Джо Гілл, відомий за коміксами «Ключ Локів» та творами «Кошичок із головами», «Лети або тремти», «Пожежник» та «Чорний телефон». За останньою книгою у 2024 році у кіно вийшов однойменний фільм.

– З попереднім коміксом у нас не було такого привілею. Джо Гілла у нас знають, видали та видають багато його творів. У нього є авдиторія, тому можна видати адаптацію його коміксу, ще й з дуже крутим малюнком.

Назарій Вовк каже, що не хоче обмежуватися одним типом мальописів, тому видавництво не має жанрового напрямку.

– «Величезні дні» та «Дощ» діаметрально протилежні. Перше – легенька і веселенька історія про студентів, а друге – дуже серйозна, трохи політична і доросла історія. «Дощ» ніяк не ставиться в один ряд з «Величезними днями», але ми намагаємося охопити як можна більше людей, які ще не читають комікси, зачепити їх жанром або автором.

Можна сказати, що вибір коміксів базується на таких критеріях: особиста любов, відповідність українським культурним контекстам та здатність твору привабити нову авдиторію до цього формату.

Комікс «Дощ»

Співпраця з Boom! Studios та Image Comics.

Купівля ліцензії для видавництва коміксів – дозвіл легально перекладати, випускати та поширювати комікси, створені іншими авторами чи компаніями. Це необхідно для захисту авторських прав.

Boom! Studios та Image Comics – американські видавництва коміксів, за допомогою яких були надруковані «Величезні Дні» та «Дощ». Тож, щоб отримати ліцензію для реалізації мальописів, «Третьому Кольору» довелося звернутися до закордонних компаній.

– Все починається з написання листа на e-mail видавництва. Дуже часто, особливо коли немає контакту та немає що показати, тебе ігнорують. Але, на подив, мені відповів сам Джон Еллісон (творець коміксу «Величезні Дні» — авт.). Я написав йому, бо не міг зв’язатися з Boom! Studios. Мені вдалось встановити контакт з автором і він допоміг сконтактувати з видавництвом. І тоді почався довгий процес перемовин щодо ліцензії та деталей контрактів

Досвід співпраці з Image Comics був дещо іншим. До цього моменту у «Третього Кольора» вже були результати роботи, які можна було продемонструвати. Тому, як зазначає засновник видавництва, комунікація була легшою та швидшою. Він також підкреслює, що ці американські компанії здебільшого охоче співпрацюють з українськими партнерами. Загалом, співпраця з такими великими гравцями на ринку є реальною.

–  Я не єдиний, хто так робить. Далеко ні. Бізнес не унікальний. Ми унікальні творами, тому що ніхто не видає одне й те саме.

Чи відбувається моніторинг авторів

Видавництва або агенти, які їх представляють, можуть розсилати ліцензії ще до виходу твору, як доступного до купівлі права. Проте «Третій Колір» обрали інший підхід: спочатку ознайомитися з твором і лише потім вирішувати, чи варто його адаптувати для українського ринку.

– Я для себе визначив, що точно не буду гнатися за тим, що ще не вийшло. Мені хочеться спочатку прочитати, зробити якісь висновки: чи це, в першу чергу, подобається мені. Хоча, мабуть, важливіше, чи це доречно на нашому ринку з нашими контекстами.

Засновник видавництва зазначає, що іноді стикається з творами, контекст яких йде настільки в розріз з нашим свідомим і адекватним сприйняттям речей. Через це деякі проєкти недоречно видавати в нас.

– Не можна ігнорувати та тягнути в медійний простір щось діаметрально протилежне тому, що потрібно нашій авдиторії. Україні в принципі.

Видавництво українських коміксів

Назарій зізнається, що дуже хотів би займатися українськими проєктами й вони навіть обговорювали це. «Третій Колір» були б відкриті до такої можливості, але поки нагоди не траплялося. Наразі у роботі видавництва немає українських проєктів.

– Я хотів би цим займатись. Але в мене є сумніви: чи ми, як молоде видавництво, зможемо потягнути це.

Засновник видавництва наголошує, що співпраця з українськими авторами передбачає більше відповідальності, ніж просто робота над перекладними проєктами. Оскільки це вимагає більше роботи з самим автором, що суттєво впливає на кінцевий результат.

Назарій Вовк, засновник видавництва «Третій Колір»

– У тому, що ми видаємо зараз, я впевнений — продукт виходить дійсно крутим. Однозначно. Тому що у нас є класне першоджерело. І люди, які роблять все, якщо не ідеально, то близько до того. Тут я впевнений. А з українськими авторами треба працювати більш комплексно. Я хотів би до цього дійти й, в принципі, у нас відкритий e-mail для пропозицій.

Загалом ідею співпраці «Третього Кольору» з українськими авторами Назарій сприймає позитивно. Він стверджує, що це лише питання часу.

 

Договори з книгарнями: плюси, мінуси, підводні камені

На питання про співпрацю видавництва з книгарнями, засновник відповідає, що вже були рухи в цьому напрямку. Але продаж книг через власний сайт приносить «Третьому Кольору» більший прибуток порівняно з реалізацією через книжкові магазини. Однією з причин є те, що великі книгарні вимагають знижки, що повністю знищують прибуток видавця.

Не менш важливою є ситуація з друкарнями. Останнім часом вони встановлюють високі ціни на друк, що пов’язано з наслідками повномасштабного вторгнення. Наприклад, у Харкові ворог зруйнував значні друкарські потужності, що вплинуло на строки та вартість друку. Хоча великі видавництва мають вигідніші умови друку, для менших видавництв це залишається значним викликом.

– Щоб не продавати книжки за ціною, ніби вони зроблені з золота, доводиться ставити не таку велику націнку. Через це ми наразі не можемо співпрацювати з великими мережами книгарень.

Замість цього видавництво співпрацює з інтернет-магазинами як Yakaboo та з невеликими коміксними крамничками. Мальописи надруковані «Третім Кольором» можна знайти в UA Comix у Львові, Хмельницькому та в кількох магазинчиках у Черкасах.

– Ми є в деяких мережах та крамничках. Але щоб розмістити себе всюди, треба бути значно більшими, інакше це просто не вигідно. Це навіть питання не прибутку, а того, щоб не піти в банкрутство. Тоді немає сенсу взагалі друкувати книжки.

Комікс «Величезні Дні»

Щодо моделей співпраці з книгарнями, існують два основних підходи. Перший – це продаж під викуп, коли книгарня одразу оплачує отриманий товар. Це дозволяє видавцеві надати більшу знижку. Другий – це реалізація, коли книги передаються книгарні без попередньої оплати, а гроші перераховуються лише за фактом продажу. У цьому випадку видавцеві доводиться додатково оплачувати доставку, а також враховувати ризик повернення непроданих чи пошкоджених книг.

– Але книжки можуть не продати. Вони лежатимуть на поличках в книгарні. Вони, так чи інакше, зношуються, часто ліплять цінники на обкладинки й потім такі книжки повертаються. Тобто, якщо не продали, то з цим нічого не зробиш. Через зіпсовану якість іноді втрачається вся вартість книжки. У нас такого поки не було. Але це треба тримати в голові. Це ще одна проблема, чому нас немає, буквально, у всіх книгарнях.

Пошук та співпраця з друкарнею

Все починається з надсилання видавцем параметрів майбутньої книги до максимальної кількості друкарень, які можна знайти по Україні. Спочатку головним критерієм вибору для «Третього Кольору» була ціна. У кінцевому підсумку видавець обрав друкарню «Фактор-Друк».

– Ми обрали «Фактор-Друк», бо в них дуже багато досвіду. Це велика друкарня і, як для першого видання, я хотів мінімізувати шанс якогось провалу, якихось проблем. В принципі, все вийшло супер.

Після нищівного російського ракетного удару у «Фактор-Друк» довелося розпочати пошуки нової друкарні.

– Що вийде в плані вартості друку? Якщо коротко, то виходить дорожче, ніж  ми розраховували.

Роздрібна ціна «Дощу» зросла, тому вартість передзамовлення теж підвищилась.  

Таємниця наступного мальопису

Користуючись нагодою, SODA намагається дізнатися, який мальопис планують видати наступним. Проте таємниця залишається таємницею.

– В роботі дещо є. І є одне, що через війну застрягло в повітрі. Тому я не про що не кажу. Ми нічого не анонсуємо, доки у нас нема що показати: переклад або іноді верстку. Ми анонсували «Дощ», коли вже була готова верстка і залишався останній етап коректури. Завжди може статись що завгодно, особливо у нас. Я не люблю забігати наперед і брати на себе відповідальність за те, в чому я не впевнений.

Позитивна сторона роботи

Ми вирішили дізнатися про приємні сторони роботи видавцем та дізнатися, що подобається засновнику «Третій Колір» в його діяльності. Відповідь була простою – люди та створення продукту для українців.

– Це багато відкритих людей в нашій коміксній спільноті. Вона дуже маленька, потрошку розширюється. Але є маленьке коло людей, де всі один одного знають, всі з різних видавництв і зазвичай є до кого звернутись, порадитись. Також дуже кльово робити наш український продукт на основі того, що ти вже знаєш і просто робити з цього цукерочку для наших читачів.


«Третій Колір» – це приклад, як мрія, підкріплена рішучістю та ентузіазмом, може перетворитися на амбітний проєкт навіть у найскладніші часи. Команда видавництва сміливо взяла на себе місію популяризувати мальописи українською, адаптувати найцікавіші твори та залучати нових читачів до світу мальованих історій. Попри всі труднощі, «Третій Колір» демонструють здатність розвиватися та створювати унікальний культурний продукт, який вражає своєю якістю та різноманітністю.

Авторка матеріалу – Дарʼя ЛИТОВЧЕНКО

Завантажити ще...